Die Genossen. Jeder von ihnen hat alles gegeben. Jeder hat alles verloren. Doch haben sie wirklich verloren? Verloren hätten sie auch, wären sie nicht hierhergekommen. Sind die Guerilla und ein Ziel vor Augen schlimmer als ein langes Leben voller Leere und Frustration? Jeder Genosse ist eine eigene Welt. Eine Kindheit, ein Protest und schon ein einsamer Tod in irgendeiner Schlucht. Nein, sie haben nicht verloren, kein Tod für ein Ziel ist je umsonst. Wie der Tod jener Sklaven am Kreuz nicht vergebens war, vor zweitausend Jahren.

Héctor G. Oesterheld, zitiert nach: Che, Zeichnungen: Alberto Breccia & Enrique Breccia, Übersetzung: Isabel Marin und Jutta Harms, Carlsen-Verlag, Hamburg 2008. ISBN-10: 3-551-77654-7, ISBN-13: 978-3-551-77654-9; (Voransicht)

Los compañeros. Cada uno de ello lo ha dado todo. Y todo lo han perdido. Pero también lo habrían perdido, si no hubieran venido aquí. ¿Serán la guerilla y un claro objetivo peor que una larga vida de vacío y frustración? Cada compañero es su propio mundo. Una infancia, una protesta y ya una muerte solitaria en un algún barranco. No, no lo han perdido todo, ninguna muerte por una meta es en vano. Tal como la muerta de aquellos esclavos en la cruz no fue en vano, hace dos mil años.

esta traducción al castellano está licenciada bajo CC BY-NC-SA